Едва родившись, верил неизбежно,
Что этот мир тебе для счастья дан,
И потому ты жил слегка небрежно
Не столько жил, как сколько отдыхал.
Едва учившись, возводил ты планы
И рисовал счастливую мечту,
И любовался девичьим ты станом,
И в танце вел подругу на кругу.
Едва женившись и снимая пенки,
Ты наслаждался жизнью, как вином
Любил ты гладить девичьи коленки,
Совсем не думая тогда, а что потом?
Едва столкнувшись с противостояньем,
Ты как актер на публике, страдал,
Но каплею за каплею познанье
Ты словно яд змеиный собирал.
Едва ты начал плыть против теченья,
То ощутил сей бренный мир на вес,
И начал придавать ему значенье,
И за деревьями ты смог увидеть лес.
Когда же ты вполне испил терпенье
Измерив землю мерою небес,
Познал себя, что ты лишь удобренье
Для будущих свершений и чудес.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Мрачновато ты как-то: "змеиный яд...удобрение". Я тут надысь тоже стишок накропал - звучит так:
***
Я прожил жизнь, не более того
Чтобы узнать что я не знаю ничего.
Спасибо Господу за всё что Он мне дал, Не зря я прожил - Главное узнал!
Не занимайся мирихлюндией, Сашка, главное ты успел, и потому победитель.
Поэт и еврейский язык - zaharur На вышеприведённой фотографии изображена одна из страниц записной книжки Александра Сергеевича Пушкина, взятая из книги «Рукою Пушкина. Несобранные и неопубликованные тексты». — 1935г.
В источнике есть фото и другой странички:
http://pushkin.niv.ru/pushkin/documents/yazyki-perevody/yazyki-perevody-006.htm
Изображения датированы самим Пушкиным 16 марта 1832 г.
В библиотеке Пушкина была книга по еврейскому языку: Hurwitz Hyman «The Elements of the Hebrew Language». London. 1829
Это проливает некоторый свет на то, откуда «солнце русской поэзии» стремилось, по крайней мере, по временам, почерпнуть живительную влагу для своего творчества :)
А как иначе? Выходит, и Пушкин не был бы в полной мере Пушкиным без обращения к этим истокам? Понятно также, что это никто никогда не собирался «собирать и публиковать». Ведь, во-первых, это корни творчества, а не его плоды, а, во-вторых, далеко не всем было бы приятно видеть в сердце русского поэта тяготение к чему-то еврейскому. Зачем наводить тень на ясное солнце? Уж лучше говорить о его арапских корнях. Это, по крайней мере, не стыдно и не помешает ему остаться подлинно русским светилом.
А, с другой стороны, как говорится, из песни слов не выкинешь, и всё тайное когда-либо соделывается явным… :) Конечно, это ещё ничего не доказывает, ведь скажет кто-нибудь: он и на французском писал, и что теперь? И всё же, любопытная деталь... Впрочем, абсолютно не важно, была ли в Пушкине еврейская кровь, или же нет. Гораздо важнее то, что в его записной книжке были такие страницы!